The BIBLETEXTS Online Bible Commentary 

Excerpts that are relevant to the Bible Lesson for Sunday, November 29, 1998

plus other biblical resources, in English or en Español y en Inglés (in Spanish and in English)

to enrich the study of the current Bible Lesson

This week's Bible Lesson Study Aid | English, small font | English, large font | Español y Inglés (Spanish and English, medium font) | This particular webpage was first posted Monday, 11/16/98, at 2:00 am (USA Eastern time).

Next week's Bible Lesson Study Aid | English, small font | English, large font | Español y Inglés (Spanish and English, medium font) | This study aid is initially published as "Next week's Bible Lesson Study Aid" between 1 and 2 full weeks before the Sunday by which the corresponding Bible Lesson is dated. It now becomes "This week's Bible Lesson study aid" late Sunday evening or early Monday morning (USA Eastern time), 1 full week before the Sunday by which the corresponding Bible Lesson is dated. Prior to that you can access it as "Next week's Bible Lesson study aid."

For biblical cross-references for the current Bible Lesson, including instructions for using downloading/retrieving the references in Concord format, please consult:

How can this Webpage and the Concord text file be helpful to you? This Bible study aid is intended to provide optional resources for the study of the weekly Bible Lesson in light of the original texts of the Bible. To find out more about this webpage and about the necessary Bible Lesson resources, click here.

Does this Website have any denominational or organizational affliliation? No, the BibleTexts website is in no way affiliated with or sponsored by any church or any other organization; however, the individual solely responsible for this website is a very active church member and is united in very genuine and meaningful fellowship with Christians of all denominations.

Acknowledgements of the Bible versions and footnotes regularly used on this Webpage:

<GT> 3 John 1

KJV w/Strong# - {11} Beloved <27>, follow <3401> not that which is evil <2556>, but that which is good <18>. He that doeth <15> good <15> is of God <2316>: but he that doeth <2554> evil <2554> hath not seen <3708> God <2316>.

DHH - 11Querido hermano, no sigas los malos ejemplos, sino los buenos. El que hace lo bueno es de Dios, pero el que hace lo malo no ha visto a Dios.

NRSV - 11 Beloved, do not imitate what is evil but imitate what is good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

TEV - "Diotrephes and Demetrius" - 9 I wrote a short letter to the church; but Diotrephes, who likes to be their leader, will not pay any attention to what I say. 10 When I come, then, I will bring up everything he has done: the terrible things he says about us and the lies he tells! But that is not enough for him; he will not receive the Christian brothers when they come, and even stops those who want to receive them and tries to drive them out of the church! 11 My dear friend, do not imitate what is bad, but imitate what is good. Whoever does good belongs to God; whoever does what is bad has not seen God. 12 Everyone speaks well of Demetrius; truth itself speaks well of him. And we add our testimony, and you know that what we say is true.

<RR1> Romans 13

KJV w/Strong# - {11} <2035> [it is] high time <5610> to awake <1453> out of sleep <5258>: for now <3568> [is] our salvation <4991> nearer <1452> than <2228> when <3753> we believed <4100>. {12} The night <3571> is far spent <4298>, the day <2250> is at <1448> hand <1448>: let us therefore <3767> cast <659> off <659> the works <2041> of darkness <4655>, and let us put <1746> on <1746> the armour <3696> of light <5457>. {13} Let us walk <4043> honestly <2156>, as in the day <2250>; not in rioting <2970> and drunkenness <3178>, not in chambering <2845> and wantonness <766>, not in strife <2054> and envying <2205>. {14} But put <1746> ye on <1746> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, and make <4160> not provision <4307> for the flesh <4561>, to [fulfil] the lusts <1939> [thereof].

DHH - 11...ya es hora de despertarnos del sueño. Porque nuestra salvación está más cerca ahora que al principio, cuando creímos en el mensaje. 12La noche está muy avanzada, y se acerca el día; por eso dejemos de hacer las cosas propias de la oscuridad y revistámonos de luz, como un soldado se reviste de su armadura. 13Actuemos con decencia, como en pleno día. No andemos en banquetes y borracheras, ni en inmoralidades y vicios, ni en discordias y envidias. 14Al contrario, revístanse ustedes del Señor Jesucristo, y no busquen satisfacer los malos deseos de la naturaleza humana.

NRSV - 11 is now the moment for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we became believers; 12 the night is far gone, the day is near. Let us then lay aside the works of darkness and put on the armor of light; 13 let us live honorably as in the day, not in reveling and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy. 14 Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.

TEV - "Duties toward One Another" - 11 You must do this, because you know that the time has come for you to wake up from your sleep. For the moment when we will be saved is closer now than it was when we first believed. 12 The night is nearly over, day is almost here. Let us stop doing the things that belong to the dark, and let us take up weapons for fighting in the light. 13 Let us conduct ourselves properly, as people who live in the light of day -- no orgies or drunkenness, no immorality or indecency, no fighting or jealousy.14 But take up the weapons of the Lord Jesus Christ, and stop paying attention to your sinful nature and satisfying its desires.

<RR2> Romans 12

KJV w/Strong# - {3} For I say <3004>, through <1223> the grace <5485> given <1325> unto me, to every <3956> man that is among <1722> you, not to think <5252> [of himself] more <3844> highly <5252> than he ought <1163> to think <5426>; but to think <5426> soberly <4993>, according as God <2316> hath dealt <3307> to every <1538> man the measure <3358> of faith <4102>.

{9} [Let] love <26> be without <505> dissimulation <505>. Abhor <655> that which is evil <4190>; cleave <2853> to that which is good <18>.

{17} Recompense <591> to no <3367> man <3367> evil <2556> for evil <2556>. Provide <4306> things honest <2570> in the sight <1799> of all <3956> men <444>.

{21} Be not overcome <3528> of evil <2556>, but overcome <3528> evil <2556> with good <18>.

DHH - 3Por el encargo que Dios en su bondad me ha dado, digo a todos ustedes que ninguno piense de sí mismo más de lo que debe pensar. Antes bien, cada uno piense de sí con moderación, según los dones que Dios le haya dado junto con la fe.

9Ámense sinceramente unos a otros. Aborrezcan lo malo y apéguense a lo bueno.

17No paguen a nadie mal por mal. Procuren hacer lo bueno delante de todos.

21No te dejes vencer por el mal. Al contrario, vence con el bien el mal.

NRSV - 3 For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of yourself more highly than you ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.

9 Let love be genuine; hate what is evil, hold fast to what is good;

17 Do not repay anyone evil for evil, but take thought for what is noble in the sight of all.

21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

TEV - "Life in God's Service" - 3 And because of God's gracious gift to me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you should. Instead, be modest in your thinking, and judge yourself according to the amount of faith that God has given you. 4 We have many parts in the one body, and all these parts have different functions. 5 In the same way, though we are many, we are one body in union with Christ, and we are all joined to each other as different parts of one body.

9 Love must be completely sincere. Hate what is evil, hold on to what is good. 10 Love one another warmly as Christian brothers, and be eager to show respect for one another. 11 Work hard and do not be lazy. Serve the Lord with a heart full of devotion. 12 Let your hope keep you joyful, be patient in your troubles, and pray at all times. 13 Share your belongings with your needy fellow Christians, and open your homes to strangers.

17 If someone has done you wrong, do not repay him with a wrong. Try to do what everyone considers to be good. 18 Do everything possible on your part to live in peace with everybody. 19 Never take revenge, my friends, but instead let God's anger do it. For the scripture says, "I will take revenge, I will pay back, says the Lord." 20 Instead, as the scripture says: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for by doing this you will make him burn with shame." 21 Do not let evil defeat you; instead, conquer evil with good.

[********** 1 **********]

<B1> Deuteronomy 6

KJV w/Strong# - {4} Hear <08085>, O Israel <03478>: The LORD <03068> our God <0430> [is] one <0259> LORD <03068>: {5} And thou shalt love <0157> the LORD <03068> thy God <0430> with all <03605> thine heart <03824>, and with all <03605> thy soul <05315>, and with all <03605> thy might <03966>. {6} And these words <01697>, which <0834> I command <06680> thee this day <03117>, shall be in thine heart <03824>: {7} And thou shalt teach <08150> them diligently <08150> unto thy children <01121>, and shalt talk <01696> of them when thou sittest <03427> in thine house <01004>, and when thou walkest <03212> by the way <01870>, and when thou liest <07901> down <07901>, and when thou risest <06965> up.

{14} Ye shall not go <03212> after <0310> other <0312> gods <0430>, of the gods <0430> of the people <05971> which <0834> [are] round <05439> about you;

{18} And thou shalt do <06213> [that which is] right <03477> and good <02896> in the sight <05869> of the LORD <03068>: that it may be well <03190> with thee, and that thou mayest go <0935> in and possess <03423> the good <02896> land <0776> which <0834> the LORD <03068> sware <07650> unto thy fathers <01>, {19} To cast <01920> out all <03605> thine enemies <0341> from before <06440> thee, as the LORD <03068> hath spoken <01696>.

DHH - 4“Oye, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor. 5“Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas. 6“Grábate en la mente todas las cosas que hoy te he dicho, 7y enséñaselas continuamente a tus hijos; háblales de ellas, tanto en tu casa como en el camino, y cuando te acuestes y cuando te levantes.

14No vayan tras los dioses que adoran los pueblos vecinos,

18Hagan lo que es recto y agradable a los ojos del Señor, para que les vaya bien y tomen posesión de la buena tierra que el Señor juró dar a los antepasados de ustedes, 19y para que el Señor haga huir a todos los enemigos que se enfrenten con ustedes, tal como lo ha prometido.

NRSV - 4 Hear, O Israel: The LORD is our God, the LORD alone. 5 You shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might. 6 Keep these words that I am commanding you today in your heart. 7 Recite them to your children and talk about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise.

14 Do not follow other gods, any of the gods of the peoples who are all around you,

18 Do what is right and good in the sight of the LORD, so that it may go well with you, and so that you may go in and occupy the good land that the LORD swore to your ancestors to give you, 19 thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.

TEV - "The Great Commandment" - 4 "Israel, remember this! The LORD -- and the LORD alone -- is our God. 5 Love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength. 6 Never forget these commands that I am giving you today. 7 Teach them to your children. Repeat them when you are at home and when you are away, when you are resting and when you are working. 8 Tie them on your arms and wear them on your foreheads as a reminder. 9 Write them on the doorposts of your houses and on your gates.

"Warning against Disobedience" - 10 "Just as the LORD your God promised your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob, he will give you a land with large and prosperous cities which you did not build. 11 The houses will be full of good things which you did not put in them, and there will be wells that you did not dig, and vineyards and olive orchards that you did not plant. When the LORD brings you into this land and you have all you want to eat, 12 make certain that you do not forget the LORD who rescued you from Egypt, where you were slaves. 13 Honor the LORD your God, worship only him, and make your promises in his name alone. 14 Do not worship other gods, any of the gods of the peoples around you.

16 "Do not put the LORD your God to the test, as you did at Massah. 17 Be sure that you obey all the laws that he has given you. 18 Do what the LORD says is right and good, and all will go well with you. You will be able to take possession of the fertile land that the LORD promised your ancestors, 19 and you will drive out your enemies, as he promised.

<B2> Psalm 143

KJV w/Strong# - {10} Teach <03925> me to do <06213> thy will <07522>; for thou [art] my God <0430>: thy spirit <07307> [is] good <02896>; lead <05148> me into the land <0776> of uprightness <04334>.

DHH - 10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. ¡Que tu buen espíritu me lleve por un camino recto!

NRSV - 10 Teach me to do your will, for you are my God. Let your good spirit lead me on a level path.

TEV - "A Prayer for Help" - 7 Answer me now, LORD! I have lost all hope. Don't hide yourself from me, or I will be among those who go down to the world of the dead. 8 Remind me each morning of your constant love, for I put my trust in you. My prayers go up to you; show me the way I should go. 9 I go to you for protection, LORD; rescue me from my enemies. 10 You are my God; teach me to do your will. Be good to me, and guide me on a safe path.

<B3> Psalm 9

KJV w/Strong# - {2} I will be glad <08056> and rejoice <05970> in thee: I will sing praise to thy name <08034>, O thou most <05945> High <05945>. {3} When mine enemies <0341> are turned <07725> back <0268>, they shall fall <03782> and perish <06> at thy presence <06440>.

DHH - 2Oh Altísimo, por ti quiero gritar lleno de alegría; ¡quiero cantar himnos a tu nombre! 3 Mis enemigos huyen delante de ti; caen y mueren.

NRSV - 2 I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High. 3 When my enemies turned back, they stumbled and perished before you.

TEV - "Thanksgiving to God for His Justice" - 1 I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done. 2 I will sing with joy because of you. I will sing praise to you, Almighty God. 3 My enemies turn back when you appear; they fall down and die. 4 You are fair and honest in your judgments, and you have judged in my favor. 5 You have condemned the heathen and destroyed the wicked; they will be remembered no more. 6 Our enemies are finished forever; you have destroyed their cities, and they are completely forgotten. 7 But the LORD is king forever; he has set up his throne for judgment. 8 He rules the world with righteousness; he judges the nations with justice.

<B4> Psalm 27

KJV w/Strong# - {1} The LORD <03068> [is] my light <0216> and my salvation <03468>; whom <04310> shall I fear <03372>? the LORD <03068> [is] the strength <04581> of my life <02416>; of whom <04310> shall I be afraid <06342>?

{6} And now <06258> shall mine head <07218> be lifted <07311> up above <05921> mine enemies <0341> round <05439> about me: therefore will I offer <02076> in his tabernacle <0168> sacrifices <02077> of joy <08643>; I will sing <07891>, yea, I will sing <02167> praises unto the LORD <03068>.

{8} [When thou saidst <0559>], Seek <01245> ye my face <06440>; my heart <03820> said <0559> unto thee, Thy face <06440>, LORD <03068>, will I seek <01245>.

{14} Wait <06960> on the LORD <03068>: be of good courage <02388>, and he shall strengthen <0553> thine heart <03820>: wait <06960>, I say, on the LORD <03068>.

DHH - 1 El Señor es mi luz y mi salvación, ¿de quién podré tener miedo? El Señor defiende mi vida, ¿a quién habré de temer?

6 Entonces podré levantar la cabeza por encima de mis enemigos; entonces podré ofrecer sacrificios en el templo, y gritar de alegría, y cantar himnos al Señor.

8 El corazón me dice: “Busca la presencia del Señor.” Y yo, Señor, busco tu presencia.

14 ¡Ten confianza en el Señor! ¡Ten valor, no te desanimes! ¡Sí, ten confianza en el Señor!

NRSV - 1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?

6 Now my head is lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the LORD.

8 "Come," my heart says, "seek his face!" Your face, LORD, do I seek.

14 Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!

TEV - "A Prayer of Praise" - 1 The LORD is my light and my salvation; I will fear no one. The LORD protects me from all danger; I will never be afraid.

4 I have asked the LORD for one thing; one thing only do I want: to live in the LORD's house all my life, to marvel there at his goodness, and to ask for his guidance. 5 In times of trouble he will shelter me; he will keep me safe in his Temple and make me secure on a high rock. 6 So I will triumph over my enemies around me. With shouts of joy I will offer sacrifices in his Temple; I will sing, I will praise the LORD. 7 Hear me, LORD, when I call to you! Be merciful and answer me! 8 When you said, "Come worship me," I answered, "I will come, LORD." 9 Don't hide yourself from me! Don't be angry with me; don't turn your servant away. You have been my help; don't leave me, don't abandon me, O God, my savior. 10 My father and mother may abandon me, but the LORD will take care of me. 11 Teach me, LORD, what you want me to do, and lead me along a safe path, because I have many enemies. 12 Don't abandon me to my enemies, who attack me with lies and threats. 13 I know that I will live to see the LORD's goodness in this present life. 14 Trust in the LORD. Have faith, do not despair. Trust in the LORD.

[********** 2 **********]

<B5> Galatians 6

KJV w/Strong# - {3} For if <1487> a man <5100> think <1380> himself to be something <5100>, when he is nothing <3367>, he deceiveth <5422> himself <1438>.

DHH - 3Si alguien se cree ser algo, cuando no es nada, a sí mismo se engaña.

NRSV - 3 For if those who are nothing think they are something, they deceive themselves.

TEV - "Bear One Another's Burdens" - 1 My brothers, if someone is caught in any kind of wrongdoing, those of you who are spiritual should set him right; but you must do it in a gentle way. And keep an eye on yourselves, so that you will not be tempted, too. 2 Help carry one another's burdens, and in this way you will obey the law of Christ. 3 If someone thinks he is something when he really is nothing, he is only deceiving himself. 4 Each one should judge his own conduct. If it is good, then he can be proud of what he himself has done, without having to compare it with what someone else has done. 5 For everyone has to carry his own load.

<B6> 2 Samuel 14

KJV w/Strong# - {25} all <03605> Israel <03478> there was none to be so much <03966> praised <01984> as Absalom <053> for his beauty <03308>: from the sole <03709> of his foot <07272> even to the crown <06936> of his head <06936> there was no <03808> blemish <03971> in him.

DHH - 25En todo Israel no había un hombre tan bien parecido como Absalón, y tan alabado por ello. De pies a cabeza no tenía defecto alguno.

NRSV - 25 all Israel there was no one to be praised so much for his beauty as Absalom; from the sole of his foot to the crown of his head there was no blemish in him.

TEV - "Absalom Is Reconciled to David" - 25 There was no one in Israel as famous for his good looks as Absalom; he had no defect from head to toe. 26 His hair was very thick, and he had to cut it once a year, when it grew too long and heavy. It would weigh about five pounds according to the royal standard of weights. 27 Absalom had three sons and one daughter named Tamar, a very beautiful woman. 28 Absalom lived two years in Jerusalem without seeing the king. 29 Then he sent for Joab, to ask him to go to the king for him; but Joab would not come. Again Absalom sent for him, and again Joab refused to come. 30 So Absalom said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and it has barley growing in it. Go and set fire to it." So they went and set the field on fire.

<B7> 2 Samuel 15

KJV w/Strong# - {2} And Absalom <053> rose <07925> up early <07925>, and stood beside the way <01870> of the gate <08179>: and it was [so], that when any <03605> man <0376> that had <01961> a controversy <07379> came <0935> to the king <04428> for judgment <04941>, then Absalom <053> called <07121> unto him, and said <0559>, Of what <04310> city <05892> [art] thou? And he said <0559>, Thy servant <05650> [is] of one <0259> of the tribes <07626> of Israel <03478>. {3} And Absalom <053> said <0559> unto him, See <07200>, thy matters <01697> [are] good <02896> and right <05228>; but [there is] no <0369> man [deputed] of the king <04428> to hear <08085> thee. {4} Absalom <053> said <0559> moreover, Oh that I were made <07760> judge <08199> in the land <0776>, that every <03605> man <0376> which <0834> hath any suit <07379> or cause <04941> might come <0935> unto me, and I would do him justice <06663>! {5} And it was [so], that when any man <0376> came <07126> nigh <07126> [to him] to do him obeisance <07812>, he put <07971> forth <07971> his hand <03027>, and took <02388> him, and kissed <05401> him. {6} And on this <02088> manner <01697> did <06213> Absalom <053> to all <03605> Israel <03478> that came <0935> to the king <04428> for judgment <04941>: so Absalom <053> stole <01589> the hearts <03820> of the men <0582> of Israel <03478>.

DHH - 2Se levantaba temprano y se ponía a la orilla del camino, a la entrada de la ciudad, y a todo el que llegaba para que el rey le hiciera justicia en algún pleito, lo llamaba y le preguntaba de qué ciudad venía. Si aquella persona respondía que era de alguna de las tribus de Israel, 3Absalón le decía: “Realmente tu demanda es justa y razonable, pero no hay quien te atienda por parte del rey.” 4Y añadía: “¡Ojalá yo fuera el juez de este país, para que vinieran a verme todos los que tienen pleitos legales y yo les hiciera justicia!” 5Además, cuando alguien se acercaba a saludarlo, Absalón le tendía la mano, y lo abrazaba y lo besaba. 6Esto lo hacía con todo israelita que iba a ver al rey para que le hiciera justicia, y así les robaba el corazón a los israelitas.

NRSV - 2 Absalom used to rise early and stand beside the road into the gate; and when anyone brought a suit before the king for judgment, Absalom would call out and say, "From what city are you?" When the person said, "Your servant is of such and such a tribe in Israel," 3 Absalom would say, "See, your claims are good and right; but there is no one deputed by the king to hear you." 4 Absalom said moreover, "If only I were judge in the land! Then all who had a suit or cause might come to me, and I would give them justice." 5 Whenever people came near to do obeisance to him, he would put out his hand and take hold of them, and kiss them. 6 Thus Absalom did to every Israelite who came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the people of Israel.

TEV - "Absalom Plans Rebellion" - 1 After this, Absalom provided a chariot and horses for himself, and an escort of fifty men. 2 He would get up early and go and stand by the road at the city gate. Whenever someone came there with a dispute that he wanted the king to settle, Absalom would call him over and ask him where he was from. And after the man had told him what tribe he was from, 3 Absalom would say, "Look, the law is on your side, but there is no representative of the king to hear your case." 4 And he would add, "How I wish I were a judge! Then anyone who had a dispute or a claim could come to me, and I would give him justice." 5 When the man would approach Absalom to bow down before him, Absalom would reach out, take hold of him, and kiss him. 6 Absalom did this with every Israelite who came to the king for judgment, and so he won their loyalty.

<B8> Romans 14

KJV w/Strong# - {11} For it is written <1125>, [As] I live <2198>, saith <3004> the Lord <2962>, every <3956> knee <1119> shall bow <2578> to me, and every <3956> tongue <1100> shall confess <1843> to God <2316>.

DHH - 11Porque la Escritura dice: “Juro por mi vida, dice el Señor, que ante mí todos doblarán la rodilla y todos alabarán a Dios.”

NRSV - 11 For it is written, "As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall give praise to God."

TEV - "Do Not Judge Your Brother" - 10 You then, who eat only vegetables -- why do you pass judgment on your brother? And you who eat anything -- why do you despise your brother? All of us will stand before God to be judged by him. 11 For the scripture says, "As surely as I am the living God, says the Lord, everyone will kneel before me, and everyone will confess that I am God." 12 Every one of us, then, will have to give an account of himself to God.

[********** 3 **********]

<B9> 1 John 2

KJV w/Strong# - {1} My little <5040> children <5040>, these <5023> things write <1125> I unto you, that ye sin <264> not. And if <1437> any <5100> man sin <264>, we have <2192> an advocate <3875> with the Father <3962>, Jesus <2424> Christ <5547> the righteous <1342>:

{3} And hereby <5129> we do know <1097> that we know <1097> him, if <1437> we keep <5083> his commandments <1785>.

DHH - 1Hijitos míos, les escribo estas cosas para que no cometan pecado. Aunque si alguno comete pecado, tenemos ante el Padre un defensor, que es Jesucristo, y él es justo.

3Si obedecemos los mandamientos de Dios, podemos estar seguros de que hemos llegado a conocerlo.

NRSV - 1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

3 Now by this we may be sure that we know him, if we obey his commandments.

TEV - "Christ Our Helper" - 1 I am writing this to you, my children, so that you will not sin; but if anyone does sin, we have someone who pleads with the Father on our behalf -- Jesus Christ, the righteous one. 2 And Christ himself is the means by which our sins are forgiven, and not our sins only, but also the sins of everyone. 3 If we obey God's commands, then we are sure that we know him. 4 If someone says that he knows him, but does not obey his commands, such a person is a liar and there is no truth in him. 5 But whoever obeys his word is the one whose love for God has really been made perfect. This is how we can be sure that we are in union with God: 6 whoever says that he remains in union with God should live just as Jesus Christ did.

<B10> 1 John 3

KJV w/Strong# - {7} Little <5040> children <5040>, let no <3367> man <3367> deceive <4105> you: he that doeth <4160> righteousness <1343> is righteous <1342>, even <2531> as he is righteous <1342>.

DHH - 7Hijitos míos, que nadie los engañe: el que practica la justicia es justo, como él es justo;

NRSV - 7 Little children, let no one deceive you. Everyone who does what is right is righteous, just as he is righteous.

TEV - "Children of God" - 4 Whoever sins is guilty of breaking God's law, because sin is a breaking of the law. 5 You know that Christ appeared in order to take away sins, and that there is no sin in him. 6 So everyone who lives in union with Christ does not continue to sin; but whoever continues to sin has never seen him or known him. 7 Let no one deceive you, my children! Whoever does what is right is righteous, just as Christ is righteous. 8 Whoever continues to sin belongs to the Devil, because the Devil has sinned from the very beginning. The Son of God appeared for this very reason, to destroy what the Devil had done.

<B11> 1 Corinthians 6

KJV w/Strong# - {9} Know <1492> ye not that the unrighteous <94> shall not inherit <2816> the kingdom <932> of God <2316>? Be not deceived <4105>: neither <3777> fornicators <4205>, nor <3777> idolaters <1496>, nor <3777> adulterers <3432>, nor <3777> effeminate <3120>, nor <3777> abusers <733> of themselves with mankind <733>, {10} Nor <3777> thieves <2812>, nor <3777> covetous <4123>, nor <3756> drunkards <3183>, nor <3756> revilers <3060>, nor <3756> extortioners <727>, shall inherit <2816> the kingdom <932> of God <2316>.

{14} And God <2316> hath both <2532> raised <1453> up the Lord <2962>, and will also <2532> raise <1825> up us by his own <848> power <1411>. {15} Know <1492> ye not that your <5216> bodies <4983> are the members <3196> of Christ <5547>? shall I then <3767> take <142> the members <3196> of Christ <5547>, and make <4160> [them] the members <3196> of an harlot <4204>?...

DHH - 9–10¿No saben ustedes que los que cometen injusticias no tendrán parte en el reino de Dios? No se dejen engañar, pues en el reino de Dios no tendrán parte los que se entregan a la prostitución, ni los idólatras, ni los que cometen adulterio, ni los afeminados, ni los homosexuales, ni los que roban, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los ladrones.

14Y así como Dios resucitó al Señor, también nos va a resucitar a nosotros por su poder. 15¿Acaso no saben ustedes que su cuerpo es parte del cuerpo de Cristo? ¿Y habré de tomar yo esa parte del cuerpo de Cristo y hacerla parte del cuerpo de una prostituta?...

NRSV - 9 Do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! Fornicators, idolaters, adulterers, male prostitutes, sodomites, 10 thieves, the greedy, drunkards, revilers, robbers -- none of these will inherit the kingdom of God.

14 And God raised the Lord and will also raise us by his power. 15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!

TEV - "Lawsuits against Fellow Christians" - 7 The very fact that you have legal disputes among yourselves shows that you have failed completely. Would it not be better for you to be wronged? Would it not be better for you to be robbed? 8 Instead, you yourselves wrong one another and rob one another, even your own brothers! 9 Surely you know that the wicked will not possess God's Kingdom. Do not fool yourselves; people who are immoral or who worship idols or are adulterers or homosexual perverts 10 or who steal or are greedy or are drunkards or who slander others or are thieves -- none of these will possess God's Kingdom. 11 Some of you were like that. But you have been purified from sin; you have been dedicated to God; you have been put right with God by the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.

"Use Your Bodies for God's Glory" - 12 Someone will say, "I am allowed to do anything." Yes; but not everything is good for you. I could say that I am allowed to do anything, but I am not going to let anything make me its slave. 13 Someone else will say, "Food is for the stomach, and the stomach is for food." Yes; but God will put an end to both. The body is not to be used for sexual immorality, but to serve the Lord; and the Lord provides for the body. 14 God raised the Lord from death, and he will also raise us by his power. 15 You know that your bodies are parts of the body of Christ. Shall I take a part of Christ's body and make it part of the body of a prostitute? Impossible! 16 Or perhaps you don't know that the man who joins his body to a prostitute becomes physically one with her? The scripture says quite plainly, "The two will become one body." 17 But he who joins himself to the Lord becomes spiritually one with him.

<B12> Ephesians 5

KJV w/Strong# - {1} Be ye therefore <3767> followers <3402> of God <2316>, as dear <27> children <5043>; {2} And walk <4043> in love <26>, as Christ <5547> also <2532> hath loved <25> us, and hath given <3860> himself <1438> for us an offering <4376> and a sacrifice <2378> to God <2316> for a sweetsmelling <2175> savour <3744>.

{8} For ye were sometimes <4218> darkness <4655>, but now <3568> [are ye] light <5457> in the Lord <2962>: walk <4043> as children <5043> of light <5457>: {9} (For the fruit <2590> of the Spirit <4151> [is] in all <3956> goodness <19> and righteousness <1343> and truth <225>;) {10} Proving <1381> what <5101> is acceptable <2101> unto the Lord <2962>.

DHH - 1Ustedes, como hijos amados de Dios, procuren imitarlo. 2Traten a todos con amor, de la misma manera que Cristo nos amó y se entregó por nosotros, como ofrenda y sacrificio de olor agradable a Dios.

8Ustedes antes vivían en la oscuridad, pero ahora, por estar unidos al Señor, viven en la luz. Pórtense como quienes pertenecen a la luz, 9pues la luz produce toda una cosecha de bondad, rectitud y verdad. 10Examinen siempre qué es lo que agrada al Señor.

NRSV - 1 Therefore be imitators of God, as beloved children, 2 and live in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.

8 For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light -- 9 for the fruit of the light is found in all that is good and right and true. 10 Try to find out what is pleasing to the Lord.

TEV - "Living in the Light" - 1 Since you are God's dear children, you must try to be like him. 2 Your life must be controlled by love, just as Christ loved us and gave his life for us as a sweet-smelling offering and sacrifice that pleases God. 3 Since you are God's people, it is not right that any matters of sexual immorality or indecency or greed should even be mentioned among you. 4 Nor is it fitting for you to use language which is obscene, profane, or vulgar. Rather you should give thanks to God. 5 You may be sure that no one who is immoral, indecent, or greedy (for greed is a form of idolatry) will ever receive a share in the Kingdom of Christ and of God.

8 You yourselves used to be in the darkness, but since you have become the Lord's people, you are in the light. So you must live like people who belong to the light, 9 for it is the light that brings a rich harvest of every kind of goodness, righteousness, and truth. 10 Try to learn what pleases the Lord.

[********** 4 **********]

<B13> Luke 8

KJV w/Strong# - {40} And it came <1096> to pass, that, when <3588> Jesus <2424> was returned <5290>, the people <3793> [gladly] received <588> him: for they were all <3956> waiting <4328> for him.

DHH - 40Cuando Jesús regresó al otro lado del lago, la gente lo recibió con alegría, porque todos lo estaban esperando.

NRSV - 40 Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.

TEV - "Jairus' Daughter and the Woman Who Touched Jesus' Cloak" - 40 When Jesus returned to the other side of the lake, the people welcomed him, because they had all been waiting for him. 41 Then a man named Jairus arrived; he was an official in the local synagogue. He threw himself down at Jesus' feet and begged him to go to his home, 42 because his only daughter, who was twelve years old, was dying. As Jesus went along, the people were crowding him from every side.

<B14> Luke 13

KJV w/Strong# - {10} And he was teaching <1321> in one <3391> of the synagogues <4864> on <1722> the sabbath <4521>. {11} And, behold <2400>, there was a woman <1135> which had <2192> a spirit <4151> of infirmity <769> eighteen <1176> <3638> years <2094>, and was bowed <4794> together <4794>, and could <1410> in no <3361> wise <3838> lift <352> up [herself]. {12} And when Jesus <2424> saw <1492> her, he called <4377> [her to him], and said <2036> unto her, Woman <1135>, thou art loosed <630> from thine <4675> infirmity <769>. {13} And he laid <2007> [his] hands <5495> on <2007> her: and immediately <3916> she was made <461> straight <461>, and glorified <1392> God <2316>. {14} And the ruler <752> of the synagogue <752> answered <611> with indignation <23>, because <3754> that Jesus <2424> had healed <2323> on the sabbath <4521> day, and said <3004> unto the people <3793>, There are six <1803> days <2250> in which <3739> men ought <1163> to work <2038>: in them <5025> therefore <3767> come <2064> and be healed <2323>, and not on the sabbath <4521> day <2250>. {15} The Lord <2962> then <3767> answered <611> him, and said <2036>, [Thou] hypocrite <5273>, doth not each <1538> one of you on the sabbath <4521> loose <3089> his ox <1016> or <2228> [his] ass <3688> from the stall <5336>, and lead <520> [him] away <520> to watering <4222>? {16} And ought <1163> not this <5026> woman, being <5607> a daughter <2364> of Abraham <11>, whom <3739> Satan <4567> hath bound <1210>, lo <2400>, these eighteen <1176> <3638> years <2094>, be loosed <3089> from this <5127> bond <1199> on the sabbath <4521> day <2250>? {17} And when he had said <3004> these <5023> things, all <3956> his adversaries <480> were ashamed <2617>: and all <3956> the people <3793> rejoiced <5463> for all <3956> the glorious <1741> things that were done <1096> by him.

DHH - 10Un sábado Jesús se había puesto a enseñar en una sinagoga; 11y había allí una mujer que estaba enferma desde hacía dieciocho años. Un espíritu maligno la había dejado jorobada, y no podía enderezarse para nada. 12Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: —Mujer, ya estás libre de tu enfermedad. 13Entonces puso las manos sobre ella, y al momento la mujer se enderezó y comenzó a alabar a Dios. 14Pero el jefe de la sinagoga se enojó, porque Jesús la había sanado en sábado, y dijo a la gente: —Hay seis días para trabajar; vengan en esos días a ser sanados, y no en sábado. 15El Señor le contestó: —Hipócritas, ¿no desata cualquiera de ustedes su buey o su burro en sábado, para llevarlo a tomar agua? 16Pues a esta mujer, que es descendiente de Abraham y que Satanás tenía atada con esta enfermedad desde hace dieciocho años, ¿acaso no se la debía desatar aunque fuera sábado? 17Cuando Jesús dijo esto, sus enemigos quedaron avergonzados; pero toda la gente se alegraba al ver las grandes cosas que él hacía.

NRSV - 10 Now he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. 11 And just then there appeared a woman with a spirit that had crippled her for eighteen years. She was bent over and was quite unable to stand up straight. 12 When Jesus saw her, he called her over and said, "Woman, you are set free from your ailment." 13 When he laid his hands on her, immediately she stood up straight and began praising God. 14 But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had cured on the sabbath, kept saying to the crowd, "There are six days on which work ought to be done; come on those days and be cured, and not on the sabbath day." 15 But the Lord answered him and said, "You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his donkey from the manger, and lead it away to give it water? 16 And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?" 17 When he said this, all his opponents were put to shame; and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things that he was doing.

TEV - "Jesus Heals a Crippled Woman on the Sabbath" - 10 One Sabbath Jesus was teaching in a synagogue. 11 A woman there had an evil spirit that had kept her sick for eighteen years; she was bent over and could not straighten up at all. 12 When Jesus saw her, he called out to her, "Woman, you are free from your sickness!" 13 He placed his hands on her, and at once she straightened herself up and praised God. 14 The official of the synagogue was angry that Jesus had healed on the Sabbath, so he spoke up and said to the people, "There are six days in which we should work; so come during those days and be healed, but not on the Sabbath!" 15 The Lord answered him, "You hypocrites! Any one of you would untie his ox or his donkey from the stall and take it out to give it water on the Sabbath. 16 Now here is this descendant of Abraham whom Satan has kept in bonds for eighteen years; should she not be released on the Sabbath?" 17 His answer made his enemies ashamed of themselves, while the people rejoiced over all the wonderful things that he did.

<B15> Galatians 5

KJV w/Strong# - {1} Stand <4739> fast therefore <3767> in the liberty <1657> wherewith <3739> Christ <5547> hath made <1659> us free <1659>, and be not entangled <1758> again <3825> with the yoke <2218> of bondage <1397>.

DHH - 1Cristo nos dio libertad para que seamos libres. Por lo tanto, manténganse ustedes firmes en esa libertad y no se sometan otra vez al yugo de la esclavitud.

NRSV - 1 For freedom Christ has set us free. Stand firm, therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.

TEV - "Preserve Your Freedom" - 1 Freedom is what we have -- Christ has set us free! Stand, then, as free people, and do not allow yourselves to become slaves again.

[********** 5 **********]

<B16> Acts 13

KJV w/Strong# - {49} And the word <3056> of the Lord <2962> was published <1308> throughout <1223> all <3650> the region <5561>. {50} But the Jews <2453> stirred <3951> up the devout <4576> and honourable <2158> women <1135>, and the chief <4413> men of the city <4172>, and raised <1892> persecution <1375> against <1909> Paul <3972> and Barnabas <921>, and expelled <1544> them out of their coasts <3725>.

DHH - 49Así se predicó el mensaje del Señor por toda aquella región. 50Pero los judíos hablaron con algunas mujeres piadosas y honorables, y con los hombres importantes de la ciudad, y los incitaron a comenzar una persecución contra Pablo y Bernabé, para echarlos de la región.

NRSV - 49 Thus the word of the Lord spread throughout the region. 50 But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city, and stirred up persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their region.

TEV - "In Antioch in Pisidia" - 49 The word of the Lord spread everywhere in that region. 50 But the Jews stirred up the leading men of the city and the Gentile women of high social standing who worshiped God. They started a persecution against Paul and Barnabas and threw them out of their region. 51 The apostles shook the dust off their feet in protest against them and went on to Iconium. 52 The believers in Antioch were full of joy and the Holy Spirit.

<B17> Acts 14

KJV w/Strong# - {1} And it came <1096> to pass in Iconium <2430>, that they went <1525> both together <846> into <1519> the synagogue <4864> of the Jews <2453>, and so <3779> spake <2980>, that a great <4183> multitude <4128> both <5037> of the Jews <2453> and also <2532> of the Greeks <1672> believed <4100>. {2} But the unbelieving <544> Jews <2453> stirred <1892> up the Gentiles <1484>, and made <2559> their minds <5590> evil <2559> affected <2559> against <2596> the brethren <80>.

{5} And when <5613> there was an assault <3730> made <1096> both <5037> of the Gentiles <1484>, and also of the Jews <2453> with their rulers <758>, to use <5195> [them] despitefully <5195>, and to stone <3036> them, {6} They were ware <4894> of [it], and fled <2703> unto Lystra <3082> and Derbe <1191>, cities <4172> of Lycaonia <3071>, and unto the region <4066> that lieth round <4066> about <4066>: {7} And there <1563> they preached <2097> the gospel <2097>.

{19} And there came <1904> thither <1904> [certain] Jews <2453> from Antioch <490> and Iconium <2430>, who <2532> persuaded <3982> the people <3793>, and, having stoned <3034> Paul <3972>, drew <4951> [him] out of the city <4172>, supposing <3543> he had been dead <2348>. {20} Howbeit, as the disciples <3101> stood <2944> round <2944> about <2944> him, he rose <450> up, and came <1525> into <1519> the city <4172>: and the next <1887> day <1887> he departed <1831> with Barnabas <921> to Derbe <1191>.

DHH - 1En Iconio, Pablo y Bernabé entraron juntos en la sinagoga de los judíos, y hablaron de tal modo que muchos creyeron, tanto judíos como no judíos. 2Pero los judíos que no creían suscitaron la mala voluntad de los no judíos contra los hermanos.

5Entonces, tanto los judíos como los no judíos se pusieron de acuerdo con las autoridades para maltratarlos y apedrearlos. 6Pero Pablo y Bernabé, al saberlo, se escaparon a Listra y Derbe, pueblos de Licaonia, y a la región de alrededor, 7donde también anunciaron la buena noticia.

19En esto llegaron unos judíos de Antioquía y de Iconio, que hicieron cambiar de parecer a la gente; entonces apedrearon a Pablo y, creyendo que lo habían matado, lo arrastraron fuera del pueblo. 20Pero cuando los creyentes se juntaron alrededor de Pablo, él se levantó y entró otra vez en el pueblo; y al día siguiente salió con Bernabé para Derbe.

NRSV - 1 The same thing occurred in Iconium, where Paul and Barnabas went into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks became believers. 2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.

5 And when an attempt was made by both Gentiles and Jews, with their rulers, to mistreat them and to stone them, 6 the apostles learned of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding country; 7 and there they continued proclaiming the good news.

19 But Jews came there from Antioch and Iconium and won over the crowds. Then they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead. 20 But when the disciples surrounded him, he got up and went into the city. The next day he went on with Barnabas to Derbe.

TEV - "In Iconium" - 1 The same thing happened in Iconium: Paul and Barnabas went to the synagogue and spoke in such a way that a great number of Jews and Gentiles became believers. 2 But the Jews who would not believe stirred up the Gentiles and turned them against the believers. 3 The apostles stayed there for a long time, speaking boldly about the Lord, who proved that their message about his grace was true by giving them the power to perform miracles and wonders. 4 The people of the city were divided: some were for the Jews, others for the apostles. 5 Then some Gentiles and Jews, together with their leaders, decided to mistreat the apostles and stone them. 6 When the apostles learned about it, they fled to the cities of Lystra and Derbe in Lycaonia and to the surrounding territory. 7 There they preached the Good News.

"In Lystra and Derbe" - 19 Some Jews came from Antioch in Pisidia and from Iconium; they won the crowds over to their side, stoned Paul and dragged him out of the town, thinking that he was dead. 20 But when the believers gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he and Barnabas went to Derbe.

<B18> Psalm 31

KJV w/Strong# - {1} In thee, O LORD <03068>, do <06213> I put my trust <02620>; let me never <0408> be ashamed <0954>: deliver <06403> me in thy righteousness <06666>. {2} Bow <05186> down <05186> thine ear <0241> to me; deliver <05337> me speedily <04120>: be thou my strong <04581> rock <06697>, for an house <01004> of defence <04686> to save <03467> me.

{13} For I have heard <08085> the slander <01681> of many <07227>: fear <04032> [was] on every <05437> side <05439>: while they took counsel <03245> together <03162> against <05921> me, they devised <02161> to take <03947> away my life <05315>. {14} But I trusted <0982> in thee, O LORD <03068>: I said <0559>, Thou [art] my God <0430>.

DHH - 1 Señor, en ti busco protección; ¡no me defraudes jamás! ¡Ponme a salvo, pues tú eres justo! 2 Dígnate escucharme; ¡date prisa, líbrame ya! Sé tú mi roca protectora, ¡sé tú mi castillo de refugio y salvación!

13 Puedo oir que la gente cuchichea: “Hay terror por todas partes.” Como un solo hombre, hacen planes contra mí; ¡hacen planes para quitarme la vida! 14 Pero yo, Señor, confío en ti; yo he dicho: “¡Tú eres mi Dios!”

NRSV - 1 In you, O LORD, I seek refuge; do not let me ever be put to shame; in your righteousness deliver me. 2 Incline your ear to me; rescue me speedily. Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me.

13 For I hear the whispering of many -- terror all around! -- as they scheme together against me, as they plot to take my life. 14 But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."

TEV - "A Prayer of Trust in God" - 1 I come to you, LORD, for protection; never let me be defeated. You are a righteous God; save me, I pray! 2 Hear me! Save me now! Be my refuge to protect me; my defense to save me.

11 All my enemies, and especially my neighbors, treat me with contempt; Those who know me are afraid of me; when they see me in the street, they run away. 12 Everyone has forgotten me, as though I were dead; I am like something thrown away. 13 I hear many enemies whispering; terror is all around me. They are making plans against me, plotting to kill me. 14 But my trust is in you, O LORD; you are my God. 15 I am always in your care; save me from my enemies, from those who persecute me. 16 Look on your servant with kindness; save me in your constant love. 17 I call to you, LORD; don't let me be disgraced. May the wicked be disgraced; may they go silently down to the world of the dead. 18 Silence those liars -- all the proud and arrogant who speak with contempt about righteous men.

<B19> Psalm 118

KJV w/Strong# - {17} I shall not die <04191>, but live <02421>, and declare <05608> the works <04639> of the LORD <03050>.

DHH - 17 ¡No moriré, sino que he de vivir para contar lo que el Señor ha hecho!

NRSV - 17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

TEV - "A Prayer of Thanks for Victory" - 15 Listen to the glad shouts of victory in the tents of God's people: "The LORD's mighty power has done it! 16 His power has brought us victory -- his mighty power in battle!" 17 I will not die; instead, I will live and proclaim what the LORD has done. 18 He has punished me severely, but he has not let me die. 19 Open to me the gates of the Temple; I will go in and give thanks to the LORD! 20 This is the gate of the LORD; only the righteous can come in. 21 I praise you, LORD, because you heard me, because you have given me victory.

[********** 6 **********]

<B20> Isaiah 52

KJV w/Strong# - {1} Awake <05782>, awake <05782>; put <03847> on thy strength <05797>, O Zion <06726>; put <03847> on thy beautiful <08597> garments <0899>, O Jerusalem <03389>, the holy <06944> city <05892>:...

DHH - 1 Despierta, Sión, despierta, ármate de fuerza; Jerusalén, ciudad santa, vístete tu ropa más elegante,...

NRSV - 1 Awake, awake, put on your strength, O Zion! Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city;...

TEV - "God Will Rescue Jerusalem" - 1 Jerusalem, be strong and great again! Holy city of God, clothe yourself with splendor! The heathen will never enter your gates again. 2 Shake yourself free, Jerusalem! Rise from the dust and sit on your throne! Undo the chains that bind you, captive people of Zion!

<B21> 1 Thessalonians 5

KJV w/Strong# - {5} Ye are all <3956> the children <5207> of light <5457>, and the children <5207> of the day <2250>: we are not of the night <3571>, nor <3761> of darkness <4655>. {6} Therefore <3767> let us not sleep <2518>, as [do] others <3062>; but let us watch <1127> and be sober <3525>. {7} For they that sleep <2518> sleep <2518> in the night <3571>; and they that be drunken <3184> are drunken <3184> in the night <3571>. {8} But let us, who <3588> are of the day <2250>, be sober <3525>, putting <1746> on <1746> the breastplate <2382> of faith <4102> and love <26>; and for an helmet <4030>, the hope <1680> of salvation <4991>.

{14} Now <1161> we exhort <3870> you, brethren <80>, warn <3560> them that are unruly <813>, comfort <3888> the feebleminded <3642>, support <472> the weak <772>, be patient <3114> toward <4314> all <3956> [men]. {15} See <3708> that none <5100> render <591> evil <2556> for evil <2556> unto any <5100> [man]; but ever <3842> follow <1377> that which <3588> is good <18>, both <2532> among <1519> yourselves <1438>, and to all <3956> [men]. {16} Rejoice <5463> evermore <3842>. {17} Pray <4336> without <89> ceasing <89>.

{21} Prove <1381> all <3956> things; hold <2722> fast <2722> that which <3588> is good <2570>.

DHH - 5Todos ustedes son de la luz y del día. No somos de la noche ni de la oscuridad; 6por eso no debemos dormir como los otros, sino mantenernos despiertos y en nuestro sano juicio. 7Los que duermen, duermen de noche, y los que se emborrachan, se emborrachan de noche; 8pero nosotros, que somos del día, debemos estar siempre en nuestro sano juicio. Debemos protegernos, como con una coraza, con la fe y el amor, y cubrirnos, como con un casco, con la esperanza de la salvación.

14También les encargamos, hermanos, que reprendan a los indisciplinados, que animen a los que están desanimados, que ayuden a los débiles y que tengan paciencia con todos. 15Tengan cuidado de que ninguno pague a otro mal por mal. Al contrario, procuren hacer siempre el bien, tanto entre ustedes mismos como a todo el mundo. 16Estén siempre contentos. 17Oren en todo momento.

21Sométanlo todo a prueba y retengan lo bueno.

NRSV - 5 for you are all children of light and children of the day; we are not of the night or of darkness. 6 So then let us not fall asleep as others do, but let us keep awake and be sober; 7 for those who sleep sleep at night, and those who are drunk get drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be sober, and put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.

14 And we urge you, beloved to admonish the idlers, encourage the faint hearted, help the weak, be patient with all of them. 15 See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all. 16 Rejoice always, 17 pray without ceasing,

21 but test everything; hold fast to what is good;

TEV - "Be Ready for the Lord's Coming" - 1 There is no need to write you, brothers, about the times and occasions when these things will happen. 2 For you yourselves know very well that the Day of the Lord will come as a thief comes at night. 3 When people say, "Everything is quiet and safe," then suddenly destruction will hit them! It will come as suddenly as the pains that come upon a woman in labor, and people will not escape. 4 But you, brothers, are not in the darkness, and the Day should not take you by surprise like a thief. 5 All of you are people who belong to the light, who belong to the day. We do not belong to the night or to the darkness. 6 So then, we should not be sleeping like the others; we should be awake and sober. 7 It is at night when people sleep; it is at night when they get drunk. 8 But we belong to the day, and we should be sober. We must wear faith and love as a breastplate, and our hope of salvation as a helmet. 9 God did not choose us to suffer his anger, but to possess salvation through our Lord Jesus Christ, 10 who died for us in order that we might live together with him, whether we are alive or dead when he comes. 11 And so encourage one another and help one another, just as you are now doing.

"Final Instructions and Greetings" - 12 We beg you, our brothers, to pay proper respect to those who work among you, who guide and instruct you in the Christian life. 13 Treat them with the greatest respect and love because of the work they do. Be at peace among yourselves. 14 We urge you, our brothers, to warn the idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone. 15 See that no one pays back wrong for wrong, but at all times make it your aim to do good to one another and to all people. 16 Be joyful always, 17 pray at all times, 18 be thankful in all circumstances. This is what God wants from you in your life in union with Christ Jesus. 19 Do not restrain the Holy Spirit; 20 do not despise inspired messages. 21 Put all things to the test: keep what is good 22 and avoid every kind of evil. 23 May the God who gives us peace make you holy in every way and keep your whole being -- spirit, soul, and body -- free from every fault at the coming of our Lord Jesus Christ. 24 He who calls you will do it, because he is faithful. 25 Pray also for us, brothers. 26 Greet all the believers with a brotherly kiss. 27 I urge you by the authority of the Lord to read this letter to all the believers. 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.


A BACKUP WEBSITE FOR BIBLETEXTS (if the main website is down) - If you are unable to connect to the website, please immediately send an email to, so that the essential webpages can be put on the backup website as soon as possible. Thanks. (

ABBREVIATIONS USED IN THIS COMMENTARY (such as a/r=alternate rendering, c/m=changed meaning since KJV translation, omit=omit wording not found in the Hebrew or Greek texts from which the KJV was translated but not in the original Hebrew or Greek texts, add=add wording that was omitted from the KJV's Hebrew or Greek texts but were found in the original Hebrew or Greek texts). Also other information about this commentary. (

BIBLETEXTS HOMEPAGE - This is the homepage for the entire BibleTexts Website. (


BIBLIOGRAPHY OF BIBLE RESEARCH MATERIALS - This is a listing and description of 200 of the1500 biblical resources used for this commentary. (

CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - HISTORICAL INSIGHTS - This is a link to a Webpage that lists articles from early issues of the Christian Science periodical -- articles that give insights on how Mary Baker Eddy and early Bible Lesson Committee members viewed the Bible Lessons. (

CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - OFFICIAL WEBPAGE - This is a link to an official Webpage that describes and gives textual and audio examples of the actual Christian Science Quarterly Bible Lessons. (

CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - ESSENTIAL STUDY MATERIALS - This is a link to a webpage describing the essential Bible Lesson study materials (theBible, Science and Health with Key to the Scriptures, and the Christian Science Quarterly) and how to obtain them, as well as how to obtain some optional Bible Lesson study aids. (

CHURCHES OF CHRIST, SCIENTIST, AND READING ROOMS - OFFICIAL WEBSITE OF LISTINGS - This is an official Website listing all of the churches, societies, and Reading Rooms listed in The Christian Science Journal. (

DAILY RELIGIOUS ARTICLE from today's issue of The Christian Science Monitor. (

QUESTIONS, INSIGHTS, & RESPONSES shared from/with BibleTexts users (

STRONG'S-BASED BIBLE STUDY AIDS - This is a Webpage that describes various  Bible study aids that are keyed to the Strong's number system. These materials will enable you to use the above "KJV/Strong's" texts and <numbers> to explore the actual meaning of the Hebrew and Greek words from which the English wording was translated. (


WHY THE KING JAMES VERSION DIFFERS WITH MODERN VERSIONS? This thoroughly researched document addresses in detail three topics: Part 1. The King James Version and its dependence on the Textus Receptus; Part 2. Detailed descriptions of five Bible study aids referenced by this website; Part 3. the importance of the original texts and the official use of non-KJV Bible versions in the Bible Lessons from 1890-1914. (

EMAIL THE BIBLETEXTS WEBSITE ADMINISTRATOR - You are welcome to email comments and/or recommendations to the BibleTexts website administrator. (

Copyright 1996-1998 Robert Nguyen Cramer